В Японии выражение “люблю тебя” имеет особое значение и контекст. На японском языке “люблю тебя” переводится как “愛してる” (произносится как “аишитэру”). Это выражение в японской культуре считается очень сильным и интимным, поэтому японцы не всегда употребляют его так же легко и часто, как в западных странах.
Более распространенным вариантом выражения чувств в Японии являются слова “大好き” (だいすき, произносится как “дайсуки”), что переводится как “очень люблю” или “очень сильно нравишься”. Это слово используется для выражения глубоких чувств к кому-то без такого высокого уровня интимности, как при использовании фразы “愛してる”.
Таким образом, если вам нужно выразить свои чувства на японском языке, можно воспользоваться фразой “大好き” для большей нейтральности и мягкости, либо использовать “愛してる” для более глубокого и серьезного вида любви. Оба выражения могут быть использованы в различных контекстах, в зависимости от вашего отношения с человеком, которому вы хотите выразить свои чувства.