Когда иностранное имя произносится на японском языке, оно чаще всего будет транскрибировано с учетом фонетики и графики японского алфавита - катаканы. Катакана - это один из двух алфавитов японского языка, который используется для записи звуков иностранных слов, а также для обозначения некоторых японских слов.
При транскрипции иностранных имён на японский язык, учитывается близость звуков японского языка к оригинальному имени. Например, если имя содержит согласные звуки, которых нет в японском языке, они будут приближены к наиболее похожим по звучанию японским звукам.
Кроме того, в японском языке существует своя система уважения к человеку, которая влияет на способ обращения по имени. Например, для более формального обращения используется фамилия, а для близких друзей или детей - имя.
Таким образом, имя в японском варианте может звучать совершенно по-другому, чем в оригинале, но это делается с уважением к культурным особенностям и фонетике японского языка.